网站首页 / led和lcd的区别 / 正文

雪绒花led背景(绒花led动态背景)

时间:2023-03-25 13:28:39 浏览:

背景资料或故事

《音乐之声》(The

Sound

of

Music)是一部改编自玛莉亚·冯·崔普(en:Maria

von

Trapp)的著作《崔普家庭演唱团》(en:The

Story

of

the

Trapp

Family

Singers)的戏剧作品,最初以音乐剧的形式于百老汇上演,之后被改编成电影,位居北美影史票房第三名,同时也是史上最卖座的歌舞片。

描写了阿尔卑斯山上某处修道院里的一位实习修女到崔普家担任教职,然后从赢得孩童们的心,到与单身的男主人相爱、结婚并组家庭乐团,最后又有惊无险的逃离纳粹魔掌的故事。其中,该剧的诸多歌曲,如《Do-Re-Mi》、《雪绒花》传唱至世界各地,亦被翻译唱成各国语言版本。

创作起源

《音乐之声》的创作灵感源自于玛莉亚·冯·崔普的真人真事:玛莉亚·冯·崔普生于阿尔卑斯山一带,原本在本笃会的农伯格修道院(Nonnberg)担任实习修女,1926年因健康问题,被院长送到盖尔·冯·崔普爵士(Georg

Ritter

von

Trapp)家修养,兼任爵士长女的看护。之后玛莉亚与爵士两人坠入情网,于1927年结为连理,两人并生有两女一男。

1930年代受到经济大恐慌影响,爵士几乎失去了所有财产。于是他和玛莉亚带领七个孩子组成乐团进行职业演唱,并于1936年萨尔斯堡音乐节上赢得首奖。1938年纳粹德国与奥地利合并,爵士拒绝了纳粹的征召令。为了躲避追捕,他们以露营的名义搭乘火车穿越阿尔卑斯山来到意大利,从此展开全欧洲的巡回表演。1939年他们移居美国后,不但将演唱事业开拓至世界各地,也在自家的“一心”牧场举办各种音乐营队。

1956年,崔普家庭歌手正式解散,玛莉亚·冯·崔普出版了第一本书《崔普家庭合唱团》。不久,该著作被改编成德国电影《崔普家庭》(Die

Trapp

Familie),并在欧洲引起轰动。

这部音乐剧造成了一些对奥地利的错误想像:许多人以为《雪绒花》这首曲子是该国国歌。事实上,这首歌在奥地利不怎么受欢迎(有个幽默的说法是说隆纳·里根总统任内,在某次奥地利代表拜访白宫时演奏该曲)。

谁知道雪绒花的背景知识

雪绒花——电影《音乐之声》[Sound of Music]插曲

美国音乐故事片《音乐之声》已在我国公映,影片中优美的音乐和动人的歌曲《哆、来、咪》、《雪绒花》、《再见》等等,在我国广为流传。

《音乐之声》原是百老汇舞台上作为保留节目的音乐剧,从一九五九年公演后一直盛况空前。该剧取材于一个真实的故事:纳粹时斯奥地利的一位修女在一户富家当家庭教师。由于他们看不惯纳粹的所作所为,逃到美国并组成了"特拉普家庭合唱团",在各地巡回演出,事迹十分感人。这些真实人物事件都被移植到影片里。音乐设计与作曲为原剧作者理查德.罗杰斯和奥斯卡.汉麦斯坦,他们对原剧作了较大的改动,增加了许多首新的歌曲。影片的拍摄权由二十世纪福克斯(TwentiethCentury-Fox)公司在一九六O年以一百万美元购得,但因合同规定,只好等到原剧在百老汇演出结束后方开拍。

一部音乐片的成功与否,作曲是重要的因素。怀斯的歌舞片《西区故事》所以一举魁,其中音乐和歌曲充满了美国式的活力,许多歌曲《玛丽娅》、《晚上再见》等等,上映之后就在大街小巷流传开来。影片《音乐之声》同样如此,凡是看过这部影片的观众,无不沉浸在优美动听的乐曲之中。《音乐之声》的作曲是美国著名的作曲家理查德.罗杰斯。他曾作1000多首歌曲和十几部歌剧,尤其善于在复杂的节奏中寻求一种惊人的和谐,旋律自然、流畅而简洁,但简洁中又显示出高度的技巧。《音乐之声》中的作曲就是他这种创作风格的代表作。

《音乐之声》用托德-AO宽银幕系统拍摄,片长三小时,在一九六五年奥斯卡奖的竞选中,《音乐之声》被提名十项,人们本以为这部影片自1965年5月公映以来,创了美国电影票房的新纪录,奥斯卡金像奖竞争过程中将会畅通无阴阻。有趣的是,当年2月提名时,怀斯的《音乐之声》遇到了强劲的对手--英国的《日瓦戈医生》,两片都获得8项金像奖提名。经过激烈的较量,虽然两片都夺得5项金像奖,但相比之下,怀斯的《音乐之声》还是占了上峰,结果获得最佳影片、景佳导演、最佳音响、最佳剪辑与最佳作曲五项。

作为一流音乐巨片,它在北美公映的头十个月里净赚二千万美元,到第二年年底票房收入已逾四千二百五十万美元,仅次于《乱世佳人》。到目前为止,《音乐之声》仍是最卖座的十大影片之一。朱莉.安德鲁斯富于魁力的表演给影片大增光彩。

歌词

Edelweiss, Edelweiss

Every morning you greet me

Small and white clean and bright

You look happy to meet me

Blossom of snow may you bloom and grow

Bloom and grow forever

Edelweiss,Edelweiss

Bless my homeland forever.

Small and white clean and bright

You look happy to meet me

Blossom of snow may you bloom and grow

Bloom and grow forever

Edelweiss,Edelweiss

Bless my homeland forever.

雪绒花的资料

《雪绒花》这首歌优美、抒情的旋律,对于雪绒花这种花却不是很了解,当我翻阅了雪绒花的资料后,惊讶于这种看似柔美、娇小的花朵却生长在极其艰苦的环境里,心中顿生敬意!

雪绒花是奥地利的国花,在阿尔卑斯山脉海拔1700米以上的地方,才能找到它,由于它只生长在非常少有的岩石地表上,因而极为稀少。在奥地利,雪绒花象征着勇敢,因为野生的雪绒花生长在环境艰苦的高山上,常人难以见到其美丽容颜,所以见过雪绒花的人都是英雄。从前,奥地利许多年轻人冒着生命危险,攀上陡峭的山崖,只为摘下一朵雪绒花献给自己的心上人,因为只有雪绒花才能代表为爱牺牲一切的决心。

《音乐之声的插曲《雪绒花》已在全世界流行,并被称为奥地利的非正式国歌。电影《音乐之声》取材于一个真实的故事:纳粹时期奥地利的一位修女在一户富家当家庭教师。由于他们看不惯纳粹的所作所为,逃到美国并组成了“特拉普家庭合唱团”在各地巡回演出,事迹十分感人。插曲《雪绒花》则通过对这种美丽国花的歌颂,表达了奥地利人民发自内心的质朴的爱乡之情。在影片中,《雪绒花》的旋律多次响起。当拒绝为纳粹服务的上校准备冒险带全家离去时,他为家乡的父老乡亲献上的,还是那首他最喜爱的《雪绒花》。但一曲未了,歌喉已哽咽。爱妻玛丽亚默契地接唱下去,并带动全场观众加入大合唱,把全片推向最令人心潮澎湃的高潮。

雪绒花的创作背景

《雪绒花》(Edelweiss)是《音乐之声》(The Sound of Music)中的插曲。

在影片中的相关内容:上校一家参加为德国军官举行的音乐会,他们决定当夜离开奥地利,前往瑞士。音乐会上,上校弹起吉他,唱起了这首奥地利民歌,之后哽咽地唱不下去了,玛利亚和孩子们走上去与他一起唱,他们的深情感动了在场的奥地利观众,在上校 的示意下奥地利观众都激动地与他们合唱了起来。

还有一次出现是上校弹着吉他为孩子们唱的,上校唱了一段,大女儿也唱了一段。

扩展资料

雪绒花

填    词:奥斯卡·汉默斯坦二世

谱    曲:理查德·罗杰斯

Edelweiss, edelweiss

雪绒花,雪绒花

Every morning you greet me

清晨迎接我开放

Small and white

小而白

Clean and bright

洁而亮

You look happy to meet me

向我快乐地摇晃

Blossom of snow may you bloom and grow

白雪般的花儿愿你芬芳

Bloom and grow forever

永远开花生长

Edelweiss, edelweiss

雪绒花,雪绒花

Bless my homeland forever

永远祝福我家乡

《雪绒花》这首歌好像源于一个故事,是什么故事啊?

《雪绒花》故事:一个纳粹奥地利修女是一个富有家庭的家庭教师。纳粹的所作所为不习惯,他们逃到了美国,组建了一个TRAP家庭合唱团来访问这个国家。这个故事非常感人。

《雪绒花》通过赞美这朵美丽的国花,表达了奥地利人民对故乡的真挚爱。影片中,雪绒花的旋律重复了很多次。当拒绝为纳粹效劳的上校准备带全家去冒险时,他把他最喜欢的歌曲《雪绒花》献给了家乡的父母。

但在歌曲结束之前,声音哽住了。她的妻子玛丽亚加入了合唱,把电影推向了最激动人心的高潮。

扩展资料:

《雪绒花》(Edelweiss)是美国电影和音乐剧《音乐之声》中的著名歌曲,于1959年面世。理查德·罗杰斯作曲,奥斯卡·汉默斯坦二世作词。

音乐剧《音乐之声》是作曲家理查德·罗杰斯与剧作家奥斯卡·哈默斯坦第二于1959年合作完成的。演出后大受观众欢迎。1965年改编成同名影片,同年,该影片获奥斯卡金像奖。

《雪绒花》汉语歌词:

雪绒花,雪绒花

清晨迎接我开放,小而白

洁而亮,向我快乐地摇晃

白雪般的花儿愿你芬芳,永远开花生长

雪绒花,雪绒花

永远祝福我家乡

雪绒花创造背景!要简短啊!!拜托啊!!!100字即可啊啊啊

哆来咪doe-ray-me的英语歌词

doe a deer a female deer

ray a drop of golden sun

me a name i call myself

far a long long way to run

sew a needle pulling thread

la a note to follow sew

tea a drink with jam and bread

that will bring us back to doe oh-oh-oh

doe a deer a female deer

ray a drop of golden sun

me a name i call myself

far a long long way to run

sew a needle pulling thread

la a note to follow sew

tea a drink with jam and bread

that will bring us back to doe

《哆来咪》是美国电影《音乐之声》中的插曲。随着电影在全世界的放映而流行于世界各地,深受世界人民的喜爱,旋律优美流畅,内容生动有趣。 美国电影《音乐之声》是电影史上传颂最广的一部活泼、温馨的音乐电影,好莱坞音乐歌舞片经典中的经典,艺术与娱乐最成功的平衡之作,人类最珍贵的永恒佳品

雪绒花——电影《音乐之声》[Sound of Music]插曲

edelweiss, edelweiss 雪绒花,雪绒花

every morning you greet me每日清晨我遇见你

small and white, clean and bright又小又白,又干净又晶莹

you look happy to meet me 你看起来看见我很高兴

blossom of snow may you bloom and grow含苞待放的雪骨朵,也学你会开花生长

bloom and grow forever开花生长到永远

edelweiss, edelweiss雪绒花,雪绒花

bless my homeland forever祝愿我的祖国春常在

small and white, clean and bright又小又白,又干净又晶莹

you look happy to meet me 你看起来看见我很高兴

blossom of snow may you bloom and grow含苞待放的雪骨朵,也学你会开花生长

bloom and grow forever开花生长到永远

edelweiss, edelweiss雪绒花,雪绒花

bless my homeland forever

雪绒花——电影《音乐之声》[Sound of Music]插曲

美国音乐故事片《音乐之声》已在我国公映,影片中优美的音乐和动人的歌曲《哆、来、咪》、《雪绒花》、《再见》等等,在我国广为流传。

《音乐之声》原是百老汇舞台上作为保留节目的音乐剧,从一九五九年公演后一直盛况空前。该剧取材于一个真实的故事:纳粹时斯奥地利的一位修女在一户富家当家庭教师。由于他们看不惯纳粹的所作所为,逃到美国并组成了"特拉普家庭合唱团",在各地巡回演出,事迹十分感人。这些真实人物事件都被移植到影片里。音乐设计与作曲为原剧作者理查德.罗杰斯和奥斯卡.汉麦斯坦,他们对原剧作了较大的改动,增加了许多首新的歌曲。影片的拍摄权由二十世纪福克斯(TwentiethCentury-Fox)公司在一九六O年以一百万美元购得,但因合同规定,只好等到原剧在百老汇演出结束后方开拍。

猜你喜欢:
热门文章
随机文章列表
标签列表